WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
澳博足彩
当前位置:首页 > 澳博足彩

澳博足彩:这种工作不可能在年轻的时候完成

时间:2022/9/4 14:28:22   作者:   来源:   阅读:0   评论:0
内容摘要:政党代表团和记者出席,他担任会议同声传译。1961年,陈毅率团出席日内瓦会议,并随团前往。这是他最长的一次旅行,将近两年。后来,周觉良告诉方煌,政治翻译,尤其是口译,是很困难的。一些外国领导人讲话带有口音。当他开始口译时,遇到了一个极其难懂的印度代表团,以及中国领导人的外交辞令。必须找到合适的词汇来把握分寸感,同时完成...

政党代表团和记者出席,他担任会议同声传译。1961年,陈毅率团出席日内瓦会议,并随团前往。这是他最长的一次旅行,将近两年。

后来,周觉良告诉方煌,政治翻译,尤其是口译,是很困难的。一些外国领导人讲话带有口音。当他开始口译时,遇到了一个极其难懂的印度代表团,以及中国领导人的外交辞令。必须找到合适的词汇来把握分寸感,同时完成听、记、思、说。这种工作不可能在年轻的时候完成。

1964年从北京大学毕业后,李肇星被分配到外交部澳博足彩,进入北外高级班。周觉亮教授英语写作。在他的记忆中,周先生很帅,他的英文写作更帅。

有一次,李肇星写了一篇关于国际形势的文章,周觉良修改时告诉他,有些词用得不合适。李肇星有点不好意思地辩解道:“老师,我以前看小说、剧本之类的东西很多,但是关于国际形势的书太少了。”周觉良打断他说:“小李,你这么说太门外汉了。如果你能通读文学作品,你就能很好地使用政治词汇。”多年后,时任外交部部长的李肇星回忆说:“周觉良先生的一席话,使我在以后的学习中受益匪浅。”

1975年,周觉良从北京外国语大学调任外交部翻译办公室副主任。当时他已经六十多岁了,不再担任翻译。


本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (澳博投注网)
辽ICP备14005810号-1